close
這首歌大概是最近Reply最多的一首歌。
大段的口白、呢喃似的歌唱,配上Aimyon的的聲音真的很有氛圍,最喜歡口白接入歌唱部分,超級棒。
是看“你只想住在吉祥寺嗎”認識這首歌的,然而,這首的歌詞卻意外的憤世疾俗(?)。
生きていたんだよな
詞:あいみょん 曲:あいみょん
演唱:あいみょん
二日前このへんで
飛び降り自殺した人のニュースが流れてきた
血まみれセーラー 濡れ衣センコー
たちまちここらはネットの餌食
「危ないですから離れてください」
そのセリフが集合の合図なのにな
馬鹿騒ぎした奴らがアホみたいに撮りまくった
冷たいアスファルトに流れるあの血の何とも言えない
赤さが綺麗で綺麗で
泣いてしまったんだ
泣いてしまったんだ
何にも知らないブラウン管の外側で
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
最後のサヨナラは他の誰でもなく
自分に叫んだんだろう
彼女が最後に流した涙
生きた証の赤い血は
何も知らない大人たちに二秒で拭き取られてしまう
立ち入り禁止の黄色いテープ
「ドラマでしかみたことなーい」
そんな言葉が飛び交う中で
いま彼女はいったい何を思っているんだろう
遠くで 遠くで
泣きたくなったんだ
泣きたくなったんだ
長いはずの一日がもう暮れる
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
新しい何かが始まる時
消えたくなっちゃうのかな
「今ある命を精一杯生きなさい」なんて
綺麗事だな。
精一杯勇気を振り絞って彼女は空を飛んだ
鳥になって 雲をつかんで
風になって 遥遠くへ
希望を抱いて飛んだ
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
新しい何かが始まる時
消えたくなっちゃうのかな
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
最後のサヨナラは他の誰でもなく
自分に叫んだんだろう
サヨナラ サヨナラ
---
兩天前在這附近
有人跳樓自殺的消息 被新聞傳開了
沾滿血的水手服 隱藏者什麼冤情呢
案發地點迅速成為網路的餌食
「此處很危險,請大家離開。」
這句台詞反而像是招集的信號
笨蛋一樣騷動的人們 像傻瓜似的一個勁的拍
血在冷冷的瀝青上流著 什麼都沒有說
但是那抹紅 卻是那麼的漂亮 那麼的漂亮呀
或許不該哭的
或許不該哭的
對著什麼都不懂的電視映像管
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
最後的那聲再見 不是對著任何人說
而是發自內心的吶喊
她最後留下的淚水
能證明活過的紅色血跡
被什麼都不知道的大人們 在兩秒之間就被抹去了
禁止進入的黃色膠帶
「好像電視劇才會出現的場景耶」
在這類話語交雜的場面之中
她現在究竟在想著甚麼呢
在遠遠的 遠遠的那個地方
突然很想哭
突然很想哭
好像很長的一天也要天黑了
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
但是當什麼新的事物開始時
可能就會消失吧
「生命必須活得精采」這種話
不過是漂亮的場面話罷了
拿出全部的勇氣 她縱身一躍
成為飛鳥 抓住雲彩
幻化成風 揚帆遠航
懷抱著如此希望 縱身一躍
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
但是當什麼新的事物開始時
可能就會消失吧
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
最後的那聲再見 不是對著任何人說
而是發自內心的吶喊
中文翻譯者【旅月】,轉至marumaru。
https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-8376.html
大段的口白、呢喃似的歌唱,配上Aimyon的的聲音真的很有氛圍,最喜歡口白接入歌唱部分,超級棒。
是看“你只想住在吉祥寺嗎”認識這首歌的,然而,這首的歌詞卻意外的憤世疾俗(?)。
生きていたんだよな
詞:あいみょん 曲:あいみょん
演唱:あいみょん
二日前このへんで
飛び降り自殺した人のニュースが流れてきた
血まみれセーラー 濡れ衣センコー
たちまちここらはネットの餌食
「危ないですから離れてください」
そのセリフが集合の合図なのにな
馬鹿騒ぎした奴らがアホみたいに撮りまくった
冷たいアスファルトに流れるあの血の何とも言えない
赤さが綺麗で綺麗で
泣いてしまったんだ
泣いてしまったんだ
何にも知らないブラウン管の外側で
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
最後のサヨナラは他の誰でもなく
自分に叫んだんだろう
彼女が最後に流した涙
生きた証の赤い血は
何も知らない大人たちに二秒で拭き取られてしまう
立ち入り禁止の黄色いテープ
「ドラマでしかみたことなーい」
そんな言葉が飛び交う中で
いま彼女はいったい何を思っているんだろう
遠くで 遠くで
泣きたくなったんだ
泣きたくなったんだ
長いはずの一日がもう暮れる
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
新しい何かが始まる時
消えたくなっちゃうのかな
「今ある命を精一杯生きなさい」なんて
綺麗事だな。
精一杯勇気を振り絞って彼女は空を飛んだ
鳥になって 雲をつかんで
風になって 遥遠くへ
希望を抱いて飛んだ
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
新しい何かが始まる時
消えたくなっちゃうのかな
生きて生きて生きて生きて生きて
生きて生きて生きていたんだよな
最後のサヨナラは他の誰でもなく
自分に叫んだんだろう
サヨナラ サヨナラ
---
兩天前在這附近
有人跳樓自殺的消息 被新聞傳開了
沾滿血的水手服 隱藏者什麼冤情呢
案發地點迅速成為網路的餌食
「此處很危險,請大家離開。」
這句台詞反而像是招集的信號
笨蛋一樣騷動的人們 像傻瓜似的一個勁的拍
血在冷冷的瀝青上流著 什麼都沒有說
但是那抹紅 卻是那麼的漂亮 那麼的漂亮呀
或許不該哭的
或許不該哭的
對著什麼都不懂的電視映像管
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
最後的那聲再見 不是對著任何人說
而是發自內心的吶喊
她最後留下的淚水
能證明活過的紅色血跡
被什麼都不知道的大人們 在兩秒之間就被抹去了
禁止進入的黃色膠帶
「好像電視劇才會出現的場景耶」
在這類話語交雜的場面之中
她現在究竟在想著甚麼呢
在遠遠的 遠遠的那個地方
突然很想哭
突然很想哭
好像很長的一天也要天黑了
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
但是當什麼新的事物開始時
可能就會消失吧
「生命必須活得精采」這種話
不過是漂亮的場面話罷了
拿出全部的勇氣 她縱身一躍
成為飛鳥 抓住雲彩
幻化成風 揚帆遠航
懷抱著如此希望 縱身一躍
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
但是當什麼新的事物開始時
可能就會消失吧
她活過 她活過 她活過 她活過 她活過
她活過 她活過 她真的活過
最後的那聲再見 不是對著任何人說
而是發自內心的吶喊
中文翻譯者【旅月】,轉至marumaru。
https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-8376.html
全站熱搜
留言列表